Avainsana-arkisto: Etusivu

Pieni noin 20 hengen seurakunta kokoontuu tässä kirkossa. Nyt meitä on paikalla 12. Olemme maassa, jossa kansasta liki 100 prosenttia

Kuuletko kutsun merten takaa?

Pieni noin 20 hengen seurakunta kokoontuu tässä kirkossa. Nyt meitä on paikalla 12. Olemme maassa, jossa kansasta liki 100 prosenttia on muslimeja. Saavuimme kirkon kulmille illan hämärtyessä. Kaupungin valtaväylältä käännyimme taloviidakkoon, jonka keskellä harjun kupeessa kirkon risti tavoittelee taivasta.

Kirkon ovella tervehdimme toisiamme ja käymme yhdessä sisälle. Pieni kirkkosali muuttuu hetkessä ilon ja odotusten täyttämäksi. Kohta vietämme Jumalanpalvelusta, seurakunnan yhteistä kokoontumista. Toiset ovat tulleet kaukaa. Noin 4,5 miljoonan asukkaan kaupungissa katuja riittää kuljettavaksi.

Seurakunta on perustettu kuusi vuotta sitten. Se on aarre kaupungin sydämessä. Seurakunta on kuin siemen, jonka kautta evankeliumi virtaa ympäristöönsä. Aluksi pieni joukko tavoittaa muutamia, mutta kasvaessaan sillä on yhä suuremmat ja suuremmat mahdollisuudet kuljettaa pelastuksen sanaa kaikkialle.

Minareetista kaikuu rukouskutsu, mutta me polvistumme Jeesuksen asettamalle ehtoolliselle.  ”Herramme Jeesus Kristus, sinä yönä, jona hänet kavallettiin, otti leivän, siunasi, mursi ja antoi sen opetuslapsilleen…”

Kaikki eivät tule ehtoolliselle. Yksi jää penkkiin istumaan; hän ei ole vielä valmis polvistumaan Jeesuksen Kristuksen ristin juurelle.

Vietämme kirkkokahveja, täällä se tarkoittaa teetä ja Coca-Colaa.  Joku on tuonut itse leipomiaan pikkuleipiä. Puhe soljuu, välillä on totista ja vakavaa puhuttavaa, välillä ilo poukkoilee joukon keskellä. Meillä on hyvä olla yhdessä, kaikkine iloinemme ja kipuinemme.

Illan päättyessä seurakunta hajaantuu koteihinsa. Hiljattain murron kohteeksi joutunut kirkon ovi lukitaan. Kävelemme autioita katuja autolle. Ajamme valtatietä vuoren kupeessa. Olen saanut kokea jotain suurta, joka ajan kuluessa kasvaa ja valtaa alaa.

Tämä on välähdys maailmalta. Sieltä jostain. Sieltä, minne muutamat ovat saapuneet Suomesta saakka asuakseen kansan keskuudessa ja palvellakseen pientä seurakuntaa. Seurakunnalle on löydetty tilat kokoontumiseen. Sen tarpeisiin on käännetty hengellistä kirjallisuutta, laulukirja muodostettu, monia kastekursseja pidetty ja jaettu monin tavoin Jumalan sanaa. Pieni seurakunta elää vähemmistönä vahvasti evankeliumi sydämessään.

Meillä Suomessa voimme valita, mihin seurakuntaan menemme. Tuolla jossain on vain muutama seurakunta, vähän työntekijöitä, mutta paljon kansaa, joka ei tunne Jeesusta. Maailmalla on satakertainen, ellei suurempikin tarve saada apua seurakunnan elämään. Miten sydämesi tähän vastaa, kutsutaanko sinua merten takaa?

Kuuntele:  Oma paikka voi löytyä läheltä tai kaukaa. Raamattuavain Extra 24.11.2018 – kuinka Hanna löysi oman paikan maailmalta.

Tilaa Hannan rukouskirje tästä linkistä.

Kuuntele:  Oma paikka voi löytyä läheltä tai kaukaa.  Raamattuavain Extra 1.12.2018 – kuinka Mikko ja Kirsi perheineen päätyivät maailmalle ja kuinka siellä vietetyt vuodet ovat näkyä koetelleet.

Tilaa Mikon ja Kirsin rukouskirje tästä linkistä.

Kuuntele: Raamattuavain Extra 15.12.2018. Jumalan valtakunnan asialla ei olla yksin maailmalla. Pieni työyhteisö kantaa ja tukee lähtijää.

Tutustu työhön Etu-Aasiassa tästä linkistä.


Veijo Olli

Kirjoittaja toimii Kansanlähetyksen radio- ja televisiotyön koordinaattorina.

Tilaa Veijo Ollin rukouskirje tästä linkistä.

 

En ole ikinä tullut uskoon, vaan olen aina ollut uskossa. Kun olin pieni tyttö, isovanhempani veivät minua Kansanlähetyksen Kohtaamispaikka-nimisiin jumalanpalveluksiin

Emilia Mäkelä: Ei Jumalan rakkaus mahdu käsityskykyyn

En ole ikinä tullut uskoon, vaan olen aina ollut uskossa. Kun olin pieni tyttö, isovanhempani veivät minua Kansanlähetyksen Kohtaamispaikka-nimisiin jumalanpalveluksiin Vaasassa. Ne olivat seuramallisia. Mummalla oli evästä mukana. Satunnaisesti jumalanpalveluksen yhteydessä oli pyhäkoulu, mutta aika paljon istuin siellä kirkon penkissä aikuisten keskellä. Siinä sain mussuttaa eväitäni.

Kirkkokahvit muistan hyvin. Mumman ja paapan kanssa istuttiin kahvilla heidän kavereidensa kanssa. Lapsille tarjottiin mehua ja pullaa. Yleensä yritin päteä ja neuvoin kesken keskustelun. Minulla on aina riittänyt juttua. Paappa tykkäsi. Olen aina ollut paapan tyttö.

Raamattu mukana joka päivä

Lastenraamattu minulla on ollut aina, mutta ensimmäisen oman Raamatun sain 10-vuotiaana. Se oli joululahja äidiltä, sellainen perusmallinen, ripariraamatun näköinen. Kävin uskonnon opettajalle näyttämässä, että tällainen on nyt hankittu.

Pidin sitä aina mukana koulussa. Nyt se on jo mennyt rikki. Ei se kestänyt sitä repussa raahaamista. Kannet irtosi ja sivut lähti.

Seuraavan Raamatun sain rippikoulun jälkeen kotiseurakunnasta Vaasasta. Se oli sininen, ja siinä oli risti kannessa. Se on itse asiassa vieläkin tallessa, mutta kannet on lähteneet irti. Ei sekään kestänyt mukana retuuttamista.

Omat värikoodit

Olen aina tykännyt merkitä muistiinpanoja Raamattuun.  Korostan värikoodien avulla eri asioita: punaisella merkitsen rohkaisut ja lupaukset, keltaisella opilliset ja teologiset jutut, oranssilla kaikki Raamatun punainen lanka -jutut eli Jeesus-ennustukset ja Uudessa testamentissa Vanhan testamentin lainaukset. Vihreällä merkkaan ne kohdat, joista huomaan jonkun taiteilijan saaneen inspiraatiota esimerkiksi laulun sanoihin.

Kun edellinen hajosi, lainasin siskolta hänen Raamattuaan. Nyt minulla on käytössä kirpparilta ostettu, jonkun ihmisen vanha rippiraamattu. Nimikin on vielä sisäkannessa.

Vuosi sitten minulla oli tosi paha olo, kun vanhemmat erosivat ja tein lukiossa paljon hommia. Perhe muutti yhteisestä asunnosta, lapset äidin kanssa toiseen asuntoon. Silloin minulla oli varmaan burn out, joka olisi voinut kehittyä masennukseksi.

Olen aina lukenut Raamattua tosi paljon, ja silloinkin luin väkisin joka päivä yhden luvun. Se ei tuntunut miltään. Sitten löysin Psalmeista sen jakeen, jossa sanotaan, että illalla on itku ja aamulla ilo. Luin sitä ja luotin vain siihen. Se kantoi oikeastaan sen vaikeimman ajan yli. Totta kai vieläkin on välillä vaikeata, mutta sen kanssa on oppinut elämään.

Itsetunto nousi

Nuorempana minulla oli paljon itsetunto-ongelmia. Välillä tuntui, etten paljoa kehdannut edes vaatekaupassa käydä. Isäsuhde oli ollut aina huono.

Kävin rippikoulun Kansanlähetysopistolla. Kerran istuin ehtoollisen jälkeen penkissä ja tunsin, millaista on Jumalan rakkaus. Tajusin, että vaikka olin aina tuntenut Raamattua tiedon tasolla, en ollut tajunnut, millainen Jumala on. Silloin ymmärsin, että ei Jumalan rakkaus mahdu mun käsityskykyyn.

Nuorten porukalla kierrettiin kaikki Kansanlähetyksen nuorten tapahtumat. Jumala teki työtä. Sain ystäviä, jotka arvosti ja oli tukena ja lähellä. Itsetunto kasvoi, kun oli kavereita ja tavallaan roolimalleja, jotka antoivat hyvää palautetta.

Tulevaisuus on avoinna

Lukion jälkeen halusin tulla pitämään sisältövuotta Kansanlähetysopiston nuorisotyö-linjalle. Tämä on ollut omalla tavallaan tosi haastavaa. On annettu paljon vastuuta, mutta ei olla kuitenkaan koko ajan hengittämässä niskaan, niin että saa vapauden. Olen oppinut organisoimaan ja delegoimaan, kun kaikkea ei jaksa eikä ehdi itse tehdä. Oma suhde Jumalaan on lähentynyt.

Luennoilla olen oppinut armolahjoista, Efesolaiskirjeestä ja katekismuksesta. Katekismuksen juttuja on käyty juurta jaksain läpi. Se oli mielenkiintoista.  Olen kuunnellut myös Apologialinjan luentoja ja ne on laittaneet tosi paljon ajattelemaan.

Haluaisin lääkikseen. Gynekologian tai naistentautien ala kiinnostaisi tällä hetkellä. Perhe olisi ihana jossain vaiheessa perustaa. Kiinnostavaa olisi olla auttamassa maailmallakin, mutta olisi kiva olla Suomessakin kristittynä lääkärinä. En tiedä, mihin Herra vie.

Emilia Mäkelä

Lahjoita:
Tämän artikkelin kohdalla lahjoitukset kohdistuvat Kansanlähetyksen Raamattu rakkaaksi -kampanjalle.

Kertalahjoituksessa, erillisenä tilisiirtona suoraan pankkiin, viite on 70315. Voit käyttää tilinumeroa NORDEA:
FI83 2070 1800 0283 25 tai tämän sivun alareunassa olevia tilinumeroita.

Jumalan siunausta sinulle!

 

 

 

Teologian tohtori Kirk Franklin on pääpuhujana Globaalit megatrendit ja Jumalan lähetys -foorumissa 25.tammikuuta ja Missioforumissa 26. tammikuuta Kansanlähetysopistolla Ryttylässä.  Molemmissa

Vuosina 1991-2008 Kirk Franklin vaimoineen oli Wycliffe Australian palveluksessa, ja vuodesta 2008 lähtien hän on toiminut Wycliffe Global Alliancen pääjohtajana. Kuva: Wycliffe Global Alliance.

Kirk Franklin Suuressa mukana

Teologian tohtori Kirk Franklin on pääpuhujana Globaalit megatrendit ja Jumalan lähetys -foorumissa 25.tammikuuta ja Missioforumissa 26. tammikuuta Kansanlähetysopistolla Ryttylässä.  Molemmissa tapahtumissa pääteemana on raamatunkäännöstyö. Vuodesta 2008 lähtien Kirk Franklin on toiminut Wycliffe Global Alliancen pääjohtajana.

Raamatunkäännöstyö on laaja-alaista äidinkielisten mahdollisuuksien parantamista, jossa keskeisiä ovat Raamatun tekstien kääntäminen, lukutaitotyö, kielitieteellinen työ, äidinkielisen ja monikielisen koulutuksen kehittäminen sekä äidinkielisen seurakunnan kasvun tukeminen.

Kirk Franklin, olet Wycliffe Global Alliancen pääjohtaja. Johdatko siis maailmanlaajuista raamatunkäännöstyötä?

Raamatunkäännöstyön liike on niin valtava, että se vaatii kymmenien järjestöjen yhteistyötä kirkkojen ja seurakuntien kanssa. Wycliffe Global Alliance on vain yksi tähän työhön osallistujista.

Kuinka kuvailisit yhdellä lauseella omaa rooliasi tässä “valtavassa raamatunkäännöstyön liikkeessä”?

Tehtävänäni on olla mahdollistaja, joka auttaa olemassa olevia raamatunkäännösjärjestöjä ymmärtämään, minkälaista muutosta on tapahtumassa liikkeessä, johon kuuluu kymmeniä uusia osallistujia globaalista etelästä, ja auttaa vakiintuneita Wycliffe Raamatunkääntäjien kaltaisia toimijoita löytämään oman paikkansa muuttuvassa tilanteessa.

Christine ja Kirk Franklin. Heillä on kolme aikuista lasta. Kirk Franklin vietti lapsuutensa Papua-Uudessa-Guineassa, jossa hänen vanhempansa olivat raamatunkäännöstyössä. Hän palasi sinne vuonna 1981 tukemaan raamatunkäännöstyön viestintää ja mediatuotantoa, ja tapasi  siellä myös tulevan vaimonsa. Vuosina 1991-2008 Franklinit olivat Wycliffe Australian palveluksessa, ja vuodesta 2008 lähtien Kirk Franklin on toiminut Wycliffe Global Alliancen pääjohtajana. Kuva Wycliffe Global Alliance.

Wycliffe Global Alliance -verkostoon kuuluu yli sata itsenäistä organisaatiota, joilla on kuitenkin yhteinen näky. Kuinka tämä on mahdollista?

Kuvaisin allianssijärjestöjä mieluummin toisistaan riippuvaisiksi kuin itsenäisiksi, sillä olemme yhdessä sopineet toimivamme yhteisönä. Meitä motivoi Jeesuksen rukous seuraajiensa ykseyden puolesta (Joh. 17). Haluamme luoda yhteisiä rakenteita ja prosesseja, jotka auttavat meitä tekemään ystävinä yhteistyötä Jumalan kunniaksi ja hänen valtakuntansa laajenemiseksi. Raamatunkäännöstyön näky on monia yhdistävä ja ylittää muutoin yhteistyön esteenä olevia muureja.

Kun Wycliffe-liikkeen perustaja, edesmennyt Cameron Townsend, vieraili Suomessa 1960-luvulla, hän kehotti rukoilemaan, että Suomesta lähetettäisiin maailmalle sata raamatunkääntäjää. Mikä on sinun vetoomuksesi suomalaisille kristityille tänä aikana?

Emme elä enää Townsendin maailmassa, jossa raamatunkäännöstyö oli enimmäkseen länsimaalaisten kristittyjen käsissä. Meidän täytyy määritellä uudelleen osallistumisemme siten, että se tukee kansallisten kristittyjen ja heidän johtamiensa järjestöjen näkyä ja aloitteita.

Raamatunkäännöstyön liike tarvitsee suomalaisia kristittyjä ystävinä ja työtovereina tuomaan työhön omia ainutlaatuisia piirteitään, kuten valmiuden mennä vaikeisiin paikkoihin, työskennellä kansallisten kristittyjen ja seurakuntien rinnalla ja palvella nöyrästi. Tämänkaltaisia ominaisuuksia tarvitaan. Korostaisinkin työntekijöiden laatua, en määrää. Toisin sanoen raamatunkäännöstyö tarvitsee suomalaisia, jotka ovat sitoutuneita  palvelemaan nöyrästi globaalin etelän liikkeiden rinnalla.

Lisätiedot tapahtumista

Missioforum TÄSTÄ

Globaalit Megatrendit ja Jumalan lähetys -foorumi TÄSTÄ

Tämä Kirk Franklinin haastattelu on julkaistu Wycliffe Raamatunkääntäjien Sanalla Sanoen -lehden Talvi 2019 -numerossa.

Lisätietoja Wycliffe Raamatunkääntäjät -järjestöstä

Wycliffe Raamatunkääntäjät ry on raamatunkäännöstyöhön keskittyvä tunnustustenvälinen lähetysjärjestö, joka on osa Wycliffe Global Alliance -verkostoa. Suomessa Wycliffe Raamatunkääntäjät ry tekee yhteistyötä eri kristillisiin kirkkoihin kuuluvien seurakuntien ja järjestöjen, muun muassa Kansanlähetyksen ja Kylväjän, kanssa.

Lisätietoja Wycliffe Global Alliance -verkostosta tästä

Lisätietoja Kansanlähetyksen yhteistyöstä Wycliffe Raamatunkääntäjien kanssa:

http://suuressamukana.fi/yhdessa-kaantaen-raamattua-jo-40-vuotta-kansanlahetys-ja-wycliffe-raamatunkaantajat-juhlistavat-yhteistyotaan/

 

Jumala avaa ovia rukouksen kautta

 

Sähköinen Hetkinen Raamatunlukijain Liiton jäsenlehti Hetkinen on saanut vuodenvaihteessa monien kaipaaman lisäominaisuuden. Siitä otettiin käyttöön e-Hetkinen, josta löytyy päivän raamatunkohta

Raamatunlukijain Liitolta on tullut uusia mahdollisuuksia Raamatun tutkiskeluun ja opiskeluun. Kuva: Tiinamariia Heimari

Uutta materiaalia Raamatun opiskeluun

Sähköinen Hetkinen

Raamatunlukijain Liiton jäsenlehti Hetkinen on saanut vuodenvaihteessa monien kaipaaman lisäominaisuuden. Siitä otettiin käyttöön e-Hetkinen, josta löytyy päivän raamatunkohta vuoden 1992 käännöksen mukaan sekä selitys, pyhien kysymyksiä ja viikon rukousaiheita. Lehden lukija, jolla on voimassaoleva yksittäinen tilaus, voi kirjautua sen käyttäjäksi omalla henkilökohtaisella asiakastunnuksellaan ja sähköpostiosoitteellaan. E-Hetkinen on lisäpalvelu tilaajille eikä se korvaa paperista lehteä. Lisää infoa e-Hetkistä löytyy osoitteesta www.rll.fi/e-Hetkinen.

Liftari-sovellus

Nuorten raamatunlukuopas Liftari matkalla Raamattuun lakkasi vuodenvaihteessa ilmestymästä lehtenä ja siitä on käytössä nyt vain Liftari-sovellus. Sen lukuohjelma on kolmivuotinen ja keskittyy Uuteen testamenttiin ja Vanhan testamentin ydinkertomuksiin. Sovellusta voi ladata sovelluskaupoista Liftari-nimellä tai käyttää osoitteessa www.liftari.fi.

Lumo – evankeliumit elokuvina

Nuoret ja Raamattu (NuoRa) -hankeen tiimoilta Raamatunlukijain Liitto sai viime vuonna valmisteltua kahden filmisarjan käännökset, jotka alkavat nyt olla valmiina käyttöön.

Lumo – evankeliumit elokuvina on jokaisesta evankeliumista tehty elokuvasarja. Siinä elokuvat seuraavat Raamatun tekstiä sana sanalta. Lumo-elokuvat on tehty Yhdysvalloissa, ja niiden levittämisestä vastaa Lasten raamattusovelluksesta tuttu OneHope -järjestö. Raamatunlukijain Liitto on vetänyt käännösprojektia Suomessa, ja evankeliumit on lukenut suomeksi Markus Bäckman.

Lumo-filmeistä on tehty 40  lyhyttä katkelmaa. Ne löytyvät vapaasti Raamatunlukijain Liiton YouTube -kanavalta. Todennäköisesti filmit ovat siellä pian myös kokonaisuudessaan. Kannattaa tutustua näihin ilmaisiin evankeliumifilmeihin ja hyödyntää vaikkapa lyhyinä katkelmina osana raamattuopetusta niin nuorten kuin aikuistenkin kanssa.

LUMO – evankeliumit elokuvina elokuvasarjasta on tehty lyhyitä katkelmia, jotka löytyvät vapaasti Raamatunlukijain Liiton YouTube -kanavalta. Niitä voi hyödyntää esimerkiksi osana raamattuopetusta niin nuorten kuin aikuistenkin kanssa. Kuva: RLL:n arkisto

NUA – tuoreita näkökulmia uskoon -opetusfilmisarja

Toisena NuoRa-hankkeen filmiprojektina on ollut Irlannin Scripture Union -järjestön tekemien NUA -opetusfilmien suomentaminen.

NUA – tuoreita näkökulmia uskoon -opetusfilmit ovat tutkimusmatka, jossa tuorein ja monipuolisin tavoin rohkaistaan kyselemään ja pohtimaan uskon asioita. NUA-filmit, joita on yhteensä kahdeksan, on erityisesti suunnattu nuorten ja nuorten aikuisten ryhmien käyttöön ja opetuksen tueksi. Ne sopivat hyvin muun muassa rippikouluihin ja nuorisotyöhön sekä Alfa-tyyppiseen toimintaan ja yksilöille. NUA-filmeihin on tulossa myös suomenkielinen ryhmäopas (pdf).

Raamatunlukijain Liiton YouTube -kanavalta löytyy ensimmäinen NUA-filmin jakso. Sen ja muut jaksot sekä ryhmämateriaalin saa käyttöönsä maksutta rekisteröitymällä niiden käyttäjäksi osoitteessa www.rll.fi/nua. Tutustu ja hyödynnä!

Isän idea myös venäjäksi

Varhaisnuorten ryhmien ohjaajille tehty laaja Isän idea -raamatunopetusmateriaali on nyt myös venäjäksi. Käännös toteutettiin yhteistyössä Inkerin kirkon kanssa. Suomenkielinen versio löytyy netistä www.rll.fi/materiaalit ja venäjänkielistä voi kysellä RLL:n toimistolta os. toimisto@rll.fi.

Vinkki: Isän Idea -materiaalikokonaisuutta on mahdollista kääntää myös muille kielille ja hyödyntää lähetystyössä.  Otathan yhteyttä Raamatunlukijain liittoon.

Eräpolku Raamattuun -kurssi

Syyskuussa järjestimme Eräpolku Raamattuun -johtajuuskurssin yhteistyössä yhdysvaltalaisen Wilderness Ministry Institute -järjestön kouluttajien ja Karkun evankelisen opiston kanssa.

Kurssi oli suunnattu nuoristyötä tekeville ja se koettiin hyvin antoisana ja innoittavana. Tässä työmuodossa Raamatun sanoma ja opetus linkitetään vahvasti ympäröivään luontoon ja yhdessä liikkumiseen. Haluamme osaltamme jatkaa työmuodon tuomista ja kehittämistä Suomessa.

Tulemme mielellämme kertomaan lisää

Kirjeiden ja netin välityksellä voi saada vain pienen infopalan siitä, mitä nyt on tarjolla. Kohtaaminen ja konkreettinen näyttäminen avaavat paremmin näkymät uusiin raamattutyön välineisiin ja mahdollisuuksiin. Jos olette esimerkiksi työntekijä- tai vastuunkantajajoukolla kiinnostuneita kuulemaan lisää ja kutsumaan työntekijämme paikan päälle, niin olkaa yhteyksissä.

Sydämellinen kiitos, että olette mukana. Elävän Jumalamme siunausta Sinulle ja järjestöllenne!

Kirsi Smeds
RLL:n pääsihteeri
kirsi.smeds@rll.fi
p. 045 881 4727

Raamatunlukijain Liitto ry (RLL) on liike Raamatun lukemisen puolesta. Kansanlähetys on Raamatunlukijain Liiton jäsenjärjestö.

Tule mukaan!

  • Rukoile, että kaikki saisivat mahdollisuuden lukea tai kuunnella Raamattua omalla äidinkielellään
  • että mahdollisimman moni löytäisi Jeesuksen henkilökohtaisena Vapahtajanaan
  • että Raamatun lohdutus ja rohkaisu avautuisi arjen kysymyksissä.

Lahjoita:
Tämän artikkelin kohdalla lahjoitukset kohdistuvat Kansanlähetyksen Raamattu rakkaaksi -kampanjalle.

Kertalahjoituksessa, erillisenä tilisiirtona suoraan pankkiin, viite on 70315. Voit käyttää tämän sivun alareunassa olevia tilinumeroita.

Jumalan siunausta sinulle!

 

 

 

Kansanlähetyksen juniorityön Mun kielinen Raamattu -kampanjan tuella painetut Uudet testamentit ovat nyt jaossa Bulgariassa. Peshteran seurakunta vastaa kirjojen jakamisesta kaupungin

Kiitos Mun kielisistä Raamatuista

Kansanlähetyksen juniorityön Mun kielinen Raamattu -kampanjan tuella painetut Uudet testamentit ovat nyt jaossa Bulgariassa. Peshteran seurakunta vastaa kirjojen jakamisesta kaupungin millet-turkkilaiselle väestölle ja muille Bulgarian turkinkielisille seurakunnille.

Artikkeli jatkuu kuvan jälkeen.

DBN -illoissa ja Donkkis-kirkoissa ympäri Suomen pidettiin juniorityön tuottaman valmiin materiaalin pohjalta Mun kielinen Raamattu -aiheisia raamatunopetushetkiä. Perheet osallistuivat lahjoittamalla kolehteihin, ja yhdessä rukoiltiin Mun kielisen Raamattu -projektin ja millet-turkkilaisten puolesta. Valmiit kirjat tulivat painosta Peshteraan joulukuussa. Fetiye sai kaksikielisen Uuden testamentin ensimmäisenä käsiinsä.

Vuonna 2017 aloitetulla keräyksellä koottiin varoja kolmen tuhannen kaksikielisen Uuden testamentin painattamiseen ja jakamiseen. Keräys tuotti yhteensä 7991,37 euroa. Yhden kirjan painattaminen maksoi alle kolme euroa. Projekti toteutettiin yhteistyössä Turkin ja Bulgarian raamattuseurojen kanssa.

Kiitokset Bulgariasta

Millet-turkkilaisten äidinkieli on turkki, jota he puhuvat kotona ja ystäväpiirissään, mutta koulut ja monet asiat on hoidettava bulgarian kielellä. Parhaimmassa tilanteessa millet-turkkilaiset ovat kaksikielisiä, mutta monet ovat käytännössä puolikielisiä: he puhuvat enimmäkseen toista kieltä, mutta osaavat lukea vain toista.

– Minusta tämä Raamattu on tosi hyvä, koska seurakunnassamme moni ei osaa lukea turkkia. Nyt kun sama teksti on bulgariaksi vieressä, kaikki voivat ymmärtää paremmin. Parasta kirjassa on, että se on samaan aikaan sekä turkiksi että bulgariaksi, toteaa krushevolainen Nazmi.

Artikkeli jatkuu kuvan jälkeen.

Mun kielinen Raamattu -keräys on onnistuneesti päättynyt. ”Mun kielinen Raamattu -kampanjan avulla saimme yhdessä hienosti kokoon paljon enemmän kuin alun perin haaveilimme. Keräys tuotti 7 991,37 euroa. Tällä summalla hankimme 3000 kaksikielistä Uutta testamenttia jaettavaksi Bulgarian turkinkielisten seurakuntien kautta. Herra siunatkoon lahjan antajaa ja vastaanottajaa Sanansa rikkauksilla”, kirjoittaa Jouni Haverinen Facebookin Mun kielinen Raamattu -yhteisön seinällä.

Hän lähettää terveisensä kaikille suomalaisille lahjoittajille.
– Minusta tämä on tosi hieno asia, ja haluan kiittää paljon kaikkia sen mahdollistaneita veljiä ja siskoja Herrassa. Iloitsemme niistä paljon, ja vielä kerran haluan lähettää kiitoksen siitä kaikille meidän vuoksemme vaivaa nähneille uskoville.

Nedret samasta seurakunnasta kokee, että tällaisen lahjan saaminen on tosi hienoa.
– Haluan kiittää paljon tästä Jumalan nimissä annetusta kirjasta. Toivon, että kaikki lukevat sitä ja löytävät Herran tielle. Ne, jotka lukevat sitä, oppivat tuntemaan Jumalaa lähemmin ja ymmärtävät monia asioita paremmin.

Artikkeli jatkuu kuvan jälkeen.

Zelya Krushevon seurakunnasta osallistui kaksikielisten Uusien testamenttien jakamiseen Krushevon kylällä. Hän halusi viedä kirjoja myös kotiseudulleen. Kuva: Haveristen arkisto

Projektista on Bulgariassa vastannut työntekijämme Jouni Haverinen. Hän kirjoittaa Mun kielinen Raamattu -facebook-ryhmässä, että  Krushevon kylän turkkilaisalueen talot on pääosin kierretty seurakuntalaisten kanssa.
– Suurin osa otti lahjan iloiten vastaan, ja erityisesti kirjan kaksikielisyys innosti monia.

Haverinen totesi saaneensa kuulla koskettavan kommentin kadulla eräältä nuorelta mieheltä. Saatuaan Uuden testamentin mies oli todennut: ”Tämä oli joulun paras lahja, niin arvokas, ettei sille voi laittaa hintaa.”
– Rukoillaan, että lahjan saajat sitä lukemalla oppisivat tuntemaan Jeesuksen ja löytäisivät tien seurakuntaan, Jouni Haverinen kirjoittaa.

Juniorityö kiittää

Kansanlähetyksen juniorityössä kerättiin varoja Mun kielinen Raamattu -projektille lahjoitusten, lakumyynnin, Run for Mission -juoksulla, myyjäisten ja juniorileirien jumalanpalvelusten yhteydessä kerättyjen kolehtien avulla.

Artikkeli jatkuu kuvien jälkeen.

Juniorityön joukkue osallistui Run for Mission -juoksuhaasteeseen elokuussa 2018 Tampereella. Joukkue keräsi tukijoiden kannustuksella ja juoksemalla 80 kaksikielistä Uutta testamenttia millet-turkkilaisille. Lämmin kiitos vielä kerran kaikille osallistujille. Kuvassa alarivissä vasemmalta Iida Hovi ja Ulla Pendolin. Ylärivissä vasemmalta Joonas Kohvakka, Aleksi Soininen ja Donkki-aasi.

Joonas Kohvakka ja Donkki aasi sekä Juniorityön viestimaratonjoukkue keräsivät juoksullaan 242 euroa.

– On hienoa, että lapsilla ja perheillä on oma projekti, jossa he voivat itse tekemällä olla mukana lähetystyösssä ja nähdä myös työnsä tulokset. Se rohkaisee ja kasvattaa niin, että vielä isonakin haluaa vaikuttaa. Lähetystyö ei ole vain aikuisten asia, vaan lapsetkin voivat olla siinä mukana heille sopivalla tavalla, sanoo Kansanlähetyksen juniorityöntekijä Jaska Palomäki.

Artikkeli jatkuu kuvan jälkeen.

Yksi eniten kouluikäisiä junnuja ilahduttanut tapa oli osallistua Mun kielisen Raamattu -projektin tukemiseen myymällä vapaaehtoisena talkoolaisena Junnujen Metrilakukioskissa metrilakuja projektin hyväksi. Iän mukaan lapset ottivat tunnin – maksimissaan kolmen tunnin talkoovuoroja. Junnut toivoivat, että myös ensi kesänä Kansanlähetyspäivillä lapsilla olisi mahdollisuus tehdä talkootöitä, sillä se oli niin kivaa ja vapaaehtoistyön palkaksi oli hauska saada muutama metri lakua.

Kansanlähetyksen juniorityön vastaava Iida Hovi on huomannut, että on melko harvinaista, että lapset saavat näin konkreettisesti,  omalla sopivalla tavallaan lapsenkokoisesti olla tukemassa lähetystyötä.
– On ollut hienoa, että lapset perheineen ja seurakuntien kautta ovat olleet mukana tukemassa projektia. Tuhannet kiitokset jokaiselle mukana olleelle!

Anne Lepikko

Tule mukaan

  • Rukoile, että kaikki saisivat mahdollisuuden lukea tai kuunnella Raamattua omalla äidinkielellään
  • että mahdollisimman moni löytäisi Jeesuksen henkilökohtaisena Vapahtajanaan
  • että Raamatun lohdutus ja rohkaisu avautuisi arjen kysymyksissä.

Lahjoita:
Tämän artikkelin kohdalla lahjoitukset kohdistuvat Kansanlähetyksen juniorityölle.

Kertalahjoituksessa, erillisenä tilisiirtona suoraan pankkiin, viite on 66154. Voit käyttää tämän sivun alareunassa olevia tilinumeroita.

Jumalan siunausta sinulle!

 

 

Suomen Evankelisluterilainen Kansanlähetys ja Wycliffe Raamatunkääntäjät juhlivat yhteistyötään raamatunkäännöstyössä tänä vuonna. Lokakuussa 2019 tulee kuluneeksi 40 vuotta siitä, kun Suomen

Kuva: Marc Ewell.

Yhdessä kääntäen Raamattua jo 40 vuotta – Kansanlähetys ja Wycliffe Raamatunkääntäjät juhlistavat yhteistyötään

Suomen Evankelisluterilainen Kansanlähetys ja Wycliffe Raamatunkääntäjät juhlivat yhteistyötään raamatunkäännöstyössä tänä vuonna. Lokakuussa 2019 tulee kuluneeksi 40 vuotta siitä, kun Suomen Ev. lut. Kansanlähetys ja Wycliffe Raamatunkääntäjät aloittivat yhteistyönsä vuonna 1979. Siksi järjestöt järjestävät yhdessä tammikuussa kaksi missiologista tapahtumaa.

 

Globaalit megatrendit ja Jumalan lähetys -foorumi järjestetään 25. tammikuuta  sekä Kaikki kansat, kaikki kielet -missioforum 25.–27. tammikuuta. Molemmissa tapahtumissa pääteemana on raamatunkäännöstyö ja pääpuhujana toimii teologian tohtori Kirk Franklin, joka on Wycliffe Global Alliancen pääjohtaja.

Kuva: iStockphoto

Globaalit megatrendit ja Jumalan lähetys -foorumi on Kansanlähetyksen vuosittainen missiologinen tapahtuma, jossa avataan ikkunoita lähetyksen maailmaan. Teemana on Kolmas tila – missionaalinen johtajuus siltojen rakentajana.

”Kolmas tila” on vaihtoehto vastakkain asettumiselle. ”Kolmannessa tilassa” – ystävyyden   tilassa – eri kulttuureja, näkemyksiä tai toimintamalleja edustavat osapuolet tulevat toisiaan vastaan, ja yhteistyö ei tapahdu pelkästään toisen osapuolen ehdoilla. Foorumi tarkastelee missionaalisen johtajuuden roolia kolmansien tilojen luojana, etenkin tilanteissa, joissa osapuolten välillä on jyrkkä vallan epätasapaino. 

Kuva: Marc Ewell, Wycliffe Global Alliance

Kaikki kansat, kaikki kielet -missioforum on lähetystyön verkostoitumistapahtuma, joka kokoaa yhteen lähetystyöntekijöitä ja lähettäjiä, lähetystyön toimijoita, ystäviä ja seurakuntien edustajia.  Missioforum innostaa, tiedottaa, verkostoi ja kutsuu mukaan Jumalan lähetykseen. Kirk Franklin avaa tapahtumassa muun muassa raamatunkäännöstyön monenkeskisyyttä yhdessä Kansanlähetyksen lähetystyöntekijöiden ja muiden puhujien kanssa.

Lisätiedot ja ilmoittautuminen:

 

sekl.fi/kalenteri, keskus@sekl.fi tai 019 77 920, tai tapahtumakohtaisesti:

Globaalit megatrendit ja Jumalan lähetys: TÄSTÄ

Missioforum: TÄSTÄ

Ilmoittautumisen yhteydessä pyydämme ilmoittamaan myös mahdolliset erikoisruokavaliot ja majoitustarpeen. Pyydämme myös päiväkävijöitä ilmoittautumaan.

Tutustu Kirk Frankliniin:

Teologian tohtori Kirk Franklin, Wycliffe Global Alliance

Jumalan lähetyksessä mukana oleminen ja siinä palveleminen on aina ollut tärkeä osa Kirk Franklinin elämää. Hän on lähetyslapsi tai kolmannen kulttuurin lapsi, joka syntyi ja kasvoi aikuiseksi Papua-Uudessa-Guineassa. Hän asui vanhempiensa kanssa itä- ja länsi-kewa-kansojen parissa. Nykyisin Franklin työskentelee pääjohtajana Wycliffe Global Alliancessa. Aiemmin hän on toiminut muun muassa erilaisissa viestintä- ja johtajuusrooleissa Wycliffe Australian palveluksessa. Franklinillä on teologian tohtorin tutkinto Pretorian yliopistosta Etelä-Afrikasta. Hänellä on Christine-vaimonsa kanssa  kolme aikuista lasta ja kaksi lastenlasta. Franklinit asuvat Melbournessa Australiassa.

Tutustu videoon, jossa Kirk Franklin kertoo Wycliffe Raamatunkääntäjien kansainvälisestä rukouspäivästä TÄSTÄ

Tutustu Wycliffe Global Alliancen nettisivuihin TÄSTÄ

Tutustu Wycliffe Raamatunkääntäjät ry:n nettisivuihin TÄSTÄ

Lisätiedot tapahtumista ja raamatunkäännöstyöstä:

Globaalit megatrendit ja Jumalan lähetys: TÄSTÄ

Missioforum: TÄSTÄ

Kansanlähetyksen raamatunkäännöstyö: TÄSTÄ

Tule mukaan!

  • Tutustu raamatunkäännöstyössä oleviin työntekijöihimme ja tilaa heidän uutiskirjeensä TÄSTÄ:
  • Rukoile raamatunkäännöstyön puolesta.
  • Lahjoita raamatunkäännöstyöhön: FI83 2070 1800 0283 25 ja viite 79002 (Raamatunkäännöstyö). Saaja: Suomen Ev. lut. Kansanlähetys

Lämmin kiitos esirukouksestasi ja tuestasi!