Kun vuonna 1984 muutin Japaniin, Koben [äännetään: Koobe] miljoonakaupunkiin, en odottanut ensimmäisenä kuukautena harmittelevani heräämistä kukon kieuntaan kolmen neljän aikoihin aamusta.

Niwatori nakikoeen

Kun vuonna 1984 muutin Japaniin, Koben [äännetään: Koobe] miljoonakaupunkiin, en odottanut ensimmäisenä kuukautena harmittelevani heräämistä kukon kieuntaan kolmen neljän aikoihin aamusta. Pyysin ihan lähettäjiä rukoilemaan, että saisin nukkua pidempään. Lopulta totuin kukonlauluun niin, että piti oikein kuulostella, olivatko ne vielä vastapäisen alakoulun pihalla kadun toisella puolen – olivat.

Japanin kielikoulussa kirjoitimme usein pieniä aineita, ja kerran päätin kertoa koulumatkani varrella olevista eläimistä, joita riitti yllättävän paljon. Ponnekkaasti aloitin aineeni kertomalla joka aamu herääväni ”yakitorin nakikoeen” eli kanavartaiden lauluun. Minun piti kirjoittaa ”niwatorin nakikoeen” eli kukon lauluun. Lieneekö virhe johtunut siitä, että asuin pienen supermarketin yläpuolella, ja sieltä usein tuli nenääni herkullinen kanavartaiden eli yakitorien tuoksu.

 

Yakitori eli kanavartaat

Yakitori eli kanavartaat.

 

Kahden vuoden kielikoulun jälkeen kielitaito ei ollut kummoinen siirtyessäni työhön Yoshinogawan seurakuntaan, sen sivutyöpisteeseen Kami-itaan. Onneksi siellä olivat pyhäkouluopettajina kanssani Miyazaki-san ja Kitaoka-san. He olivat samaa ikäluokkaa kuin minäkin. He osoittautuivat luotettaviksi ja viisaiksi kristityiksi, mikä oli suuri apu aloittelevalle lähetille
ja myös pohja ystävyydelle aina vuoteen 2005 saakka, jolloin kotiuduin Suomeen.

Nyt, kun olen Suomessa, kierrän rukouksissani tutut seurakunnat, niiden työntekijöitä ja surakuntalaisia sekä Länsi-Japanin luterilaisen kirkon melkein päivittäin – kiitollisena.

Noin 126 miljoonan japanilaisen joukosta vain vajaa prosentti on kristittyjä, joten rukousta maan ja japanilaisten puolesta tarvitaan. On tärkeää rukoilla myös japanilaisten kristittyjen puolesta, että he kasvaisivat Jeesuksen tuntemisessa ja rohkaistuisivat kertomaan omalle kansalleen pelastuksesta Jeesuksessa.

Sirkka Pepi Shiibonen (sukunimi kirjoitettu kuten japanilainen sen sanoisi)
Pepi on eläkeellä oleva Japanin-lähetti. Täältä löydät Japanin nykyiset lähetit. Katso  joulukalenterin kuudes luukku täällä. Tämän päivän luukussa pääsemme oppimaan uutta kieltä.